想要更了解日本推特上網友們在說什麼,必看這一篇!「樂吃購!日本」編輯部整理了日本網路論壇、SNS 社群軟體中,常見的4個日語漢字,包括「炎上」、「皮肉」、「喧嘩」與「惡口」,接下來幫大家一一說明這些單字的意思與用法!
▋日本推特、5ch 上常見的「炎上」是什麼意思?
「
像是2020年4月,日本歌手星野源上傳了自拍創作曲《在家裡跳舞吧》的動畫,歡迎大家一起隔空合奏、合唱,引起許多演藝圈人士響應。日本前首相安倍晉三想搭上熱潮,也上傳了自己在家逗狗喝茶的版本,被日本民眾罵爆,說疫情嚴重居然還這麼悠閒,因此大大地「炎上」!無論是臉書、推特,只要貼文或推文引起許多人留言,批評或筆戰,都可以說「炎上」啦!
▋「皮肉」不是代稱皮膚或贅肉,是指「酸」人啦!
看到「
達摩大師用這四個字來評價弟子們修行的程度,骨與髓代表的有深入抓到道理的要點與本質,皮與肉則是指理解還停留在表面,帶有批評與責備的意思。後來,便延用了批評的含義,不過不是直接罵人,而是有點拐彎抹角的諷刺,指的就是「酸」人啦!
▋「喧嘩」不是罵人吵,而是跟人「吵架」的意思!
中文的「喧嘩」是形容聲音大而雜亂的意思,不過日文中的「
有一個相關的常見慣用詞為「
▋你一定也做過!三姑六婆最會的「惡口」!
最後要介紹的是「
另一個相關單字還有「
最後,重新幫大家整理一次文章中提到的日語單字!
日文單字 | 日文發音 | 日文拼音 | 中文意思 |
炎上 | えんじょう | enjō | 原指火焰熊熊燃燒,後來延伸為因不合宜的言行在網路上被罵翻,引起爭議的狀況 |
火に油を注ぐ | ひにあぶらをそそぐ | hi ni abura wo sosogu | 火上加油 |
皮肉 | ひにく | hi-niku | 指諷刺、挖苦、酸人 |
喧嘩 | けんか | kenka | 吵架、口角、打架 |
喧嘩上等 | けんかじょうとう | kenkajōtō | 嗆聲不怕對方來吵架 |
喧嘩売り | けんかうり | kenkauri | 找碴、挑釁、討戰 |
悪口 | わるくち | warukuchi | 說人壞話、人身攻擊、造口業 |
陰口 | かげぐち | kegeguchi | 在背地裡說人壞話、暗箭傷人 |
以上介紹的4個漢字單字,雖然與中文的意思不太一樣,但稍微運用一些聯想力的話,其實很好記!想了解日本鄉民們在說什麼,就先記下「炎上」、「皮肉」、「喧嘩」與「惡口」的用法吧!