![](https://backpackisfull.com/storage/31429/nihongokanjimizuhenfbtop01.jpg)
沒學過日文,也一定看過日本漢字。日本旅遊前往日光,知名景點「華厳ノ滝」的「
![滝澤秀明的「滝」到底是什麼意思?渋、浜…水字旁日本漢字看完就懂](https://backpackisfull.com/storage/31430/nihongokanjimizuhentop01.jpg)
▋「華厳ノ滝」到底是什麼意思?其實就是瀑布啦!
前往日光旅遊的話,一定不會錯過知名景點「華厳ノ滝」。這個景點的「滝」到底是什麼意思呢?其實「滝」在日文裡,意思就是瀑布!只要看見這個字,就是在說瀑布啦。另外,「滝」這個字其實原本寫作「瀧」,是其在日本的簡體漢字唷。
![日本漢字「滝」(瀧)的日文讀音與中文意思圖片](https://backpackisfull.com/storage/31431/nihongokanjitaki01.jpg)
不過,「瀧」這個字在中文裡,意思與瀑布無關。在《說文解字》中寫到「瀧,雨瀧瀧貌」,意思是下雨的樣子。另一個意思是湍急,典故自唐・賈島〈寄韓潮州愈〉詩的「隔嶺篇章來華岳,出關書信過瀧流」。日文漢字的意思,不一定與中文相同呢。
▋「浜崎あゆみ」的「浜」,就是海濱
「浜」這個字,相信濱崎步(浜崎あゆみ)的粉絲不陌生。沒錯,這個字就是中文繁體字的「濱」的日文漢字!這個字的簡化過程,是將右邊的聲符「賓」替換成音近的「兵」。
![日本漢字「浜」(濱)的日文讀音與中文意思圖片](https://backpackisfull.com/storage/31432/nihongokanjihama01.jpg)
「浜」的意思與中文的「濱」相同,是海、湖沿著水邊的平地,也就是我們常說的「海濱」或「湖濱」。另外,「浜」也會用來作為「横浜」(橫濱)的簡稱。需要注意的是,「浜」這個日本簡化漢字與中文簡體字不同,中文簡體字寫作「滨」。
▋「渋谷」的「渋」,意思是澀唷
相信最常見到「渋」的單字,一定是日本東京的「渋谷」了。這個字也是日本簡化後的漢字,原本寫作「澁」,是「澀」的異體字。日本人將「澁」下面的兩個「止」做簡化,就變成「渋」一字了。類似的簡化有「壘」變成「塁」。
![日本漢字「渋」(澀)的日文讀音與中文意思圖片](https://backpackisfull.com/storage/31433/nihongokanjishibu01.jpg)
可能有些人會疑惑,「渋谷」也有人寫成「涉谷」,兩個都是正確的嗎?其實「涉谷」是錯誤的寫法,正確是「澀谷」唷。因為日文中「渋」(澀)和「渉」(涉)兩個字都存在,雖然「渋」一字長得像「涉」,但是在日文裡可是完全不同。要注意不要搞錯啦!
▋「渚」雖不常見,但是文言文看得到
「渚」唸作「なぎさ」,意思是海、湖邊波浪拍打地面之處。其實意思所指與「浜」類似,但是著眼點不同。「浜」是海、湖沿著水邊的平地,而「渚」是波浪拍打的地方。
![日本漢字「渚」的日文讀音與中文意思圖片](https://backpackisfull.com/storage/31434/nihongokanjinagisa01.jpg)
不過,「渚」的中文意思與日文不同。在中文裡,「渚」是小洲、水中的小陸地的意思。唐代王勃的〈滕王閣序〉寫到「鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈廻」,這裡就是小洲的意思。
▋「漕」意思跟中文差很多,日文是「踩」、「划」之意
「漕」一字在日文裡,意思很特別,是「踩」自行車(自転車を漕ぐ)、「划」船(船を漕ぐ)的意思。用中文動詞表達可能不好懂,更詳細地說,踩自行車時踏板時,踏板會以圓弧狀轉。划船的動作,也是繞圈地動,「漕ぐ」這個詞,指的就是這樣反覆繞圈重複的行為。
![日本漢字「漕」的日文讀音與中文意思圖片](https://backpackisfull.com/storage/31435/nihongokanjikogu01.jpg)
而中文裡的「漕」,意思與日文不同,作動詞時是水道轉運、輸送糧食的意思。《說文解字》寫到「漕,水轉穀也」,就是這個意思。「漕」名詞時,意思是「河渠」。兩者都與日語的意思不同呢。
最後,重新整理這5個漢字的讀音與意思給大家。
日文漢字 | 發音 | 中文意思 |
滝 | たき(taki) | 瀑布 |
浜 | はま(hama) | 海濱、湖濱 |
渋 | しぶ(shibu) | 澀味 |
渚 | なぎさ(nagisa) | 海灘、海浪拍打處 |
漕 | こぐ(kogu) | 「划」船、「踩」自行車 |
這次介紹了5個水字旁的日本漢字「滝」、「浜」、「渋」、「渚」、「漕」,意思是不是都瞭解了。下次在日本看到的時候,就知道這些日本漢字意思啦!