不管在職場或是學校,總有需要和同儕講幹話發洩情緒的時候,偏偏想說的時候不知道日文怎麼形容!「樂吃購!日本」教你5句台灣常用、日本也有的「講壞話必學單字」。下次想和日本人站同一陣線,表達我們是同一夥的時候,只要學會這幾句話,保證快速拉近彼此之間的距離!
▋女生最恨的「綠茶婊」:
台灣人講「綠茶婊」,是形容外表看起來和綠茶一樣清爽無害,但其實一舉一動都藏心機、私底下生活糜爛拜金的女生。日文也有類似語意的詞「
但日本對「清楚系ビッチ」有更詳細的定義:不會大辣辣的露胸露腿,而是乍看很端莊,但在脫外套的瞬間會不小心露出腰際或大腿;或是吃奶油蛋糕不小心沾上嘴唇時,會不經意用舌頭舔奶油,露出小性感。是一舉一動都經過精心算計的女孩。
A:「その女優は結構可愛いね。」
(那位女明星蠻可愛的耶!)
B:「いや、彼氏がいるのに、セフレと寝る清楚系ビッチだよ!」
(才不是,她是那種明明有男友,還會跟炮友睡的那種綠茶婊喔!)
▋臺灣人愛講的「白目」:
臺灣人會用「白目」形容一個人搞不清楚狀況,在不對的時機點說不對的話、做不對的事。日本也有專屬的「閱讀空氣」文化,時時刻刻和大家意見一致、表現合群很重要。所以在形容一個人老是特立獨行、做些讓人尷尬的事,就是不會閱讀空氣「
A:「あの人空気読めないなぁ。」(那個人很白目欸。)
B:「そうよ!あほじゃない!」(對啊!簡直是白痴!)
▋罵人時常說的「腦子有洞」:
「腦子有洞」同義詞很多,例如智障、草包、沒腦等等。這方面臺日倒很有默契,日文相關詞彙也超多。今天介紹其中一個「
「いかれポンチ」是關西腔,「いかれ」是「いかれる」的縮寫,形容一個人腦子不正常會說「頭がいかれる」;「ポンチ」是少爺、小鬼「坊ちゃん」的關西腔,後來演變成罵別人愚蠢的復古詞,類似老一輩說「阿達馬孔固力」的感覺。把「いかれ」和「ポンチ」這兩個同義詞併在一起,就變成有點老派、有點好笑的開玩笑話。
A:「お前いかれポンチかよ!」(你是腦子有洞嗎!)
▋買東西時常講的「俗氣」:
「
A:「うちの夫の鼻歌が1980年代、1990年代の歌だったりして、ダサいよね!」
(我老公老是哼唱著1980、1990年代的歌,很俗氣吧!)
B:「なんか昭和っぽいね!」
(有點昭和土氣呢!)
▋臺灣罵人時很好用的「機車」:
「機車」通常形容一個人難搞、囉唆、難伺候。日文雖然沒有跟臺灣一樣的名詞用語,但可以用「
A:「うちの上司マジめんどくさい!」(我們家上司真的超機車。)
B:「あんな会社なんて、糞喰らえだ!」(那種公司,去吃屎吧!)
最後一起來複習一下這5句超實用心機單詞!
中文 | 日文 | 發音 | 意思 |
綠茶婊 | 清楚系ビッチ | seisokei bicchi | 表面上看起來很清純,其實私生活複雜、處處充滿心機的女子 |
白目 | 空気読めない | kūki yomenai | 形容一個人不懂得看場合,在不對的時機點說錯話、做錯事 |
腦子有洞、智障 | いかれポンチ | ikareponchi | 形容一個人腦子壞掉、做些超爆笑超傻眼的笨事 |
俗氣 | ダサい | dasai | 形容一個人穿搭很土,或沒見過世面、思想跟不上時代 |
機車、難搞 | マジめんどくさい | majimendokusai | 形容一個人難搞、難伺候 |
學完這五個單詞,有沒有發現原來討人厭的個性不分國界呢?把這些詞學起來,下次聽日本人在嚼別人舌根的時候,也可以知道有沒有人在背後偷罵你囉!