![](https://backpackisfull.com/storage/41918/2021020601.jpg)
別誤會!日文「阿娜答」(
![](https://backpackisfull.com/storage/41919/anatatoptop.jpg)
▋迷思①:「阿娜答」沒有「老公」的意思
常會在日本影劇中看到忙碌的家庭主婦,對著下班回家的先生說「あなた、お風呂にする?それともご飯が先?」(老公,想先洗澡還是先吃飯?),稱呼老公為「
![](https://backpackisfull.com/storage/41920/anata01.jpg)
「
![](https://backpackisfull.com/storage/41921/anata2-430x250.jpg)
叫老公「あなた」給人感覺叫老派、過時│圖片來源:Photo AC
![](https://backpackisfull.com/storage/41922/anata8-430x250.jpg)
「名字+君(くん)」是很常聽到的親暱稱呼│圖片來源:Photo AC
那日本人妻都叫老公什麼?
叫「あなた」可能會被視為是老派叫法。日本夫妻之間其實還是最常稱對方名字或暱稱,如果是家中有小孩的家庭,妻子也會跟著小孩叫老公「
▋迷思②:「阿娜答」是「你」,但幾乎不用!
那麼大家都已經知道「あなた」意思就是「你」了,這個字在初級日語中一定會學到,例如問對方姓名是「あなたのお名前はなんですか?」(你的名字是什麼),問對方的興趣則是「あなたの興味はなんですか?」(你的興趣是什麼),這些句子雖然在文法上都沒錯,但其實日本人平常對話時幾乎不會這樣用!
![](https://backpackisfull.com/storage/41923/anata041.jpg)
製圖:Nene│素材:イラストAC
詢問他人姓名時,表示你和對方是陌生人,要使用日語中的「丁寧語」,也就是較禮貌的用語。問姓名時可以說「お名前はなんですか?」:「
![](https://backpackisfull.com/storage/41924/anata05.jpg)
製圖:Nene│素材:イラストAC
在日本人的觀念裡,如果已知道對方姓名,卻還一直用「あなた」,是不太禮貌的行為。前文有提到,古代妻子稱丈夫為「あなた」是帶有敬意,但這只限於伴侶關係。現代日語中如果頻頻叫對方「あなた」,反而會有種高高在上、輕視對方的感覺,尤其如果對方是長輩、上司、重要的客戶時,如果還用「あなた」的話可是會激怒對方!
▋所以日本人都怎麼講「你」?各種常用說法教學
❶ 姓氏+さん|有禮指數★★★
![](https://backpackisfull.com/storage/41925/anatasan-430x250.jpg)
在現代日語中,「姓氏+
❷ 姓氏+職稱・頭銜|有禮指數★★★★
![](https://backpackisfull.com/storage/41926/anata7-430x250.jpg)
吉田社長常在 YouTube 頻道中分享日本各地雜學
在日本人觀念裡,知道對方姓氏就叫姓氏、知道「職稱」的話就使用職稱,才是禮貌之舉!例如已經知道吉田先生的職業是「社長」,建議一開始就先稱對方「吉田社長」會較有禮貌,等之後如果和對方變熟了,想改稱「吉田さん」也 OK 囉。此外常用的頭銜還有「
❸ 様(さま)|有禮指數★★★★★
![](https://backpackisfull.com/storage/41927/samasama-430x250.jpg)
寄信件包裹到日本時,收件人處記得用「様」。圖片來源:Photo AC
「様」最常出現在兩個地方,一是到日本店家消費時,店員一定會叫你「
❹ 君(きみ)|有禮指數★★
![](https://backpackisfull.com/storage/41928/aaakiminnona-430x250.jpg)
《你的名字。》日文原名是《君の名は。》│圖片來源:FASHION PRESS
「君(
❺ お前(おまえ)|有禮指數☆
![](https://backpackisfull.com/storage/41929/abbkiminonaha_05-430x250.jpg)
《你的名字。》中,瀧寫下「お前は誰だ?」,意為「你是誰?」
圖片來源:FASHION PRESS
「お前(
例①「心配するな!お前ならできる!」(別擔心!你一定可以做到的!)
例②「お前って馬鹿じゃないの?」(欸你是白痴嗎!)
最後,再幫大家整理一次「你」的各種日文用法!
日文 | 日文拼音 | 中文意思 |
あなた | anata | 你(上對下、對未知姓名的陌生人使用) |
姓氏+さん | ◯◯ san | ◯◯先生/小姐(普遍使用) |
姓氏+職稱・頭銜 | - | 已知對方職業、地位時使用。較有禮 |
様(さま) | sama | 有禮的書面用語 |
君(きみ) | kimi | 上對下、男姓對平輩或晚輩女姓時常用。亦常見於文學或藝術作品中 |
お前(おまえ) | omae | 男性同儕之間、長輩對晚輩時常用(容易給人無禮粗鄙之感) |
看完這篇是不是發現原來對「阿娜答」有很多誤解呢?日本人非常講究「我」和「他人」間的社交關係,因此不管是第一人稱、第二人稱都會因禮貌、親疏程度的不同而有各種用語,除了本文介紹的之外還有非常多種「你」的表現方式喔!建議日文初學者可以先了解常見用法即可,也要記得,下次和日本人對話時別再用錯「阿娜答」囉!