「欸我搶到演唱會的票了。」「真假!」
「結果演唱會延期了。」「傻眼!」
日常生活中好像用某幾個詞就可以順利接話、聊天?其實不只是台灣人愛講這些口頭禪,日本人也一樣!這篇要教大家8個超口語、超實用的日文口頭禪,就算不會日文但偶爾蹦出這幾句,連日本人都會誤以為你日文很好喔!
▋「是喔。」→
台灣人很喜歡講「是喔」,且不同的語調代表不同情緒,意涵百百種。對應到日文的話,其中一種較常見的是「
A:「今日は忙しいから会えない。」(今天太忙不能去找你了)
B:「そっか、じゃあ大丈夫!」(是喔,那沒關係!)
另外「そっか」也常出現在用 LINE 聊天時。如果女友很開心的說「我今天買了一件新衣唷♡」,男友回「そっか」後就沒有下文的話,女友鐵定會覺得被句點、感覺超敷衍!
▋「真的假的?!」→
前面講到日文的「そっか」無法表現強烈驚訝的感受。那如果想講「是喔!真的假的?!」的時候呢?立刻來看看「真的假的」日文要怎麼說。其實日本人在平常聊天時,也非常愛講「真的假的」,日文是「
A:「彼女と別れた。」(我和女友分手了。)
B:「え?!まじで?うそでしょ?」(欸?!真的假的?沒騙人吧?)
此外,更簡短、口語的話還可以縮短成「
▋「傻眼!」→
你在什麼情況下會「傻眼」、「呆住」呢?在日文中最接近「傻眼」的字就是「
A:「あの先生普段はめっちゃ怖そうだけど、家では赤ちゃん言葉で話してるらしいよ。」(那個老師平常看起來是很兇啦,但聽說在家都用娃娃音講話。)
B:「なにそれ!ドン引きー!!笑」(蛤什麼!傻眼誒!!XD)
想更進階的表達傻眼情緒,可以跟前面教過的「真的假的」連用,變成「
▋「矮額」→
「矮額」這個無意義的發語詞在平常聊天時可以說已經到濫用的地步,「矮額好噁心喔」或「矮額好可愛喔」都可以講「矮額」!那麼日文有類似的說法嗎?答案是有的,但只限於負面的情況!那就是「
例①「あの人おしぼり使わないまま手で食べ物をつかんだ。すごい引くわ」(那個人都沒擦手就直接拿東西吃,矮額超噁。)
例②「旦那お風呂入ってないまま寝たの。すごい引いたわ。」(老公沒洗澡就去睡了,矮額髒髒。)
▋「是不是~」→
前面教過的單字是不是很好用、是不是很好學?「是不是」這個詞可說非常萬能,在日文中亦然!「でしょう」就是用來表示「對吧」、「沒錯吧」、「我就說吧」的意思,例:
A:「《愛の不時着》を見始めた!ヒョンビンさんやっぱりイケメン!」(我開始看愛的迫降了!玄彬果然是個帥哥!)
B:「でしょう〜!私もヒョンビン大好き♪」(是不是~我也超愛玄彬的♪)
要特別注意的是,「でしょう」如果接在句子後面使用,意思可能就不太一樣。例如「美味しいでしょう?」為問句,意思是「好吃嗎?」,這時的「でしょう」不是單純的疑問,而是「說話者心裏覺得是好吃的,但不確定他人怎麼想,所以詢問再確認」的意思。另外還有氣象預報中最常聽到「明日は雨が降るでしょう。」意思是「明天(可能)會下雨。」,則是表達推測(不想給人太果斷印象)的意思唷。
▋「我懂~」→
「
A:「彼氏がゲームばっかでイライラする!」(我男友只會整天玩game超煩的!)
B:「わかるー!!私の彼氏もいつもゲームばかりしている!本当にイライラ!」(我懂!我男友也是一直在玩game!真的很煩!)
▋「修但幾勒」→
聽到令人驚異、錯愕的事情,是不是會很想回「修但幾勒、修但幾勒」「等一下我有聽錯嗎」,在日文中當然也可以這樣用囉!「
A:「じゃあ、この件は君に任せる!」(那這件事就交給你了!)
B:「ちょっ、ちょっと待って、無理だよ!」(修、修但幾勒,我無法啦!)
▋「笑三小」→
我們在中文裡常會說「看什麼看」或「笑什麼笑」,或用較粗俗一點的講法「笑三小」來表達不滿甚至生氣的感覺。日文中最接近的就是「〇〇じゃねーよ」,例如「
A:「20万円で偽モノ買っちゃった…」(我花了20萬日圓買到仿冒品了......)
B:「お前、アホやな。ははははは」(你是白痴嗎,哈哈哈哈哈)
A:「笑ってんじゃねーよ。」(笑三小。)
最後一起來複習一下這7句話!
中文 | 日文 | 發音 | 發音注意 |
是喔 | そっか | sokka | 中間的「っ」是促音,要稍微停頓一下 |
真的假的 | まじで、まじ | majide、maji | 有點像台語的「麻吉」 |
傻眼 | ドン引き | donbiki | 不是唐吉訶德(donki)喔! |
矮額 | 引く(ひく) | hiku | - |
是不是 | でしょう | deshō | 「shō」記得要拉長音 |
我懂 | わかる | wakaru | 有時候會把「ru~」拉長音來加強情緒! |
修但幾勒 | ちょっと待って | chottomatte | 注意原則上是發「cho」而不是「jo」。因為日文「cho」唸起來會介於「秋」和「揪」之間,所以講很快的時候會以為是「揪」 |
笑三小 | 笑ってんじゃねーよ | waratten jyanēyo | 「ねー」要記得拉長音 |
「まじで」、「ドン引き」......有在看日劇、日本綜藝節目的人,應該也會常常聽到這些口語日文,對日本人來說講這些口頭禪真的是跟呼吸一樣自然(笑)。下次跟朋友聊天時不妨可以現學現賣一下囉!