![](https://backpackisfull.com/storage/33893/0515kantokufb.jpg)
喜歡看日劇、動漫的人,應該對「先輩」這個詞很熟悉吧!日文的「先輩」等於中文的「前輩」或「學長」,但你知道日文裡其實也有「学長」這個詞,而且意思和中文的「學長」天差地遠嗎?今天就跟「樂吃購!日本」認識「営業」、「監督」、「経理」等4種容易被搞錯的職業類別吧!
![學長的日文叫「先輩」,那「学長」的中文是指誰?_文章首圖](https://backpackisfull.com/storage/33894/syokugyou_banner-870x455.jpg)
▋「営業」中文其實是「業務」
![日文「営業」_中文意思](https://backpackisfull.com/storage/33895/eigyou_new.jpg)
日文的「営業」讀作「
▋「監督」其實不一定是「導演」
![日文「監督」_中文意思](https://backpackisfull.com/storage/33896/kantoku-430x250.jpg)
日文的「監督」唸作「
另外,在藝文界就更加複雜了。除了前面提到的導演外,一部影視作品不可或缺的「美術監督」、「撮影監督」和「音楽監督」,中文分別會翻成「美術指導」、「攝影指導/師」和「音樂總監」。除此之外,在動畫製作過程中參與選角、配音指導與配樂、音效設計的「音響監督」,中文則會稱作「音效指導」或「領班」,並非全都被稱作導演喔!
▋「経理」並不等於「經理」
![日文「経理」_中文意思](https://backpackisfull.com/storage/33897/keiri_new-430x250.jpg)
許多人看到日文的「経理」,可能都會以為等同中文的「經理」,但其實兩者完全是不同的職務喔。「経理」日文唸作「
▋日本的「学長」只會出現在大學裡
![日文「学長」_中文意思](https://backpackisfull.com/storage/33898/gakuchou-430x250.jpg)
最後一個容易被誤會的字就是「学長」。日文的「学長」讀作「
接著就讓我們再複習一次上面介紹的幾個容易讓人會錯意的單字吧!
日文 | 發音 | 中文意思 |
営業 セールス | eigyō sērusu | 業務 |
監督 | kantoku | 導演、總教練、指導...等 |
経理 | keiri | 會計 |
学長 | gakuchō | 大學校長 |
先輩 | senpai | 前輩、學長姐 |
以上介紹的幾個容易讓人會錯意的日文職業名稱,大家有曾經誤解他們真正意思的經驗嗎?雖然日文漢字和中文有很多意思是相近的,但一旦遇到不同的搞錯真的超尷尬!大家有其它因會錯意而鬧笑話的經驗也都歡迎留言分享喔。